Программа по языку пушту (основному) для студентов факультета международных отношений (бакалавр-специалист) 1 семестр
.RU

Программа по языку пушту (основному) для студентов факультета международных отношений (бакалавр-специалист) 1 семестр


доц. Ю.П.Лалетин

ПРОГРАММА

ПО ЯЗЫКУ ПУШТУ (ОСНОВНОМУ)

для студентов факультета международных отношений

(бакалавр-специалист)

1 семестр


Фонетика и графика. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в языке пушту. Основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации.

  1. Фонетика.

Фонетический и артикуляционный строй языка. Звуки во фразе и потоке речи. Деление гласных фонем на краткие и долгие. Дифтонги. Какуминальные (церебральные) и ретрофлексные согласные. Классификация согласных по месту и способу образования. Ударение. Ритм. Связь ударения и ритма. Интонация повествовательной и вопросительной фразы.

  1. Графика.

Буквы алфавита пушту. Буквенные сочетания. Способы графического изображения звуков и звукосочетаний. Огласовки и правила их чтения.

  1. Лексика.

Лексический минимум в объеме 750 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.

Слова полнозначные и служебные. Полисемия. Синонимия. Антонимия.

Слово и словосочетание. Свободные и устойчивые словосочетания).

^ 4. Имя существительное.


5. Текст.

Типы текста: микротекст (сверхфразовое единство), макротекст, диалогическое/монологическое единство, письменный/устный текст. Структурная, смысловая и коммуникативная целостность текста. Организация текста в соответствии с коммуникативной целью высказывания. Тема/ рематическая организация компонентов текста и коммуникативная преемственность между ними. Референция имен (идентификация временной и модальной отнесённости высказывания к действительности), локально-временная отнесённость высказывания (обстоятельственные уточнители места и времени) как основные актуализаторы текста.

Текстообразующие функции порядка слов, расположения предложений, союзов, союзных и соединительных слов (для установления логических связей высказывания).

Пунктуация.


Тематика текстов и ситуаций общения.

  1. Биография.

  2. Семья, родственные отношения.

  3. Мой дом, моя квартира.

  4. В школе.

  5. Распорядок дня: рабочий день, отдых.


Тематика функциональных речевых актов.

  1. В аудитории

  2. В аэропорту, на вокзале

  3. В гостинице


2 семестр

  1. Лексика.

Лексический минимум в объеме 750 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.

Полисемия. Синонимия. Антонимия. Свободные и устойчивые словосочетания.

  1. Грамматика.

А. Части речи и их сочетаемость.

  1. Имя существительное.

Синтаксические функции имен существительных в пушту.

  1. Глагол.

Прошедшее время. Эргативная конструкция. Перфектные формы: перфект и предпрошедшее время. Причастия.

Потенциальная форма глаголов настоящего времени изъявительного наклонения.

  1. ^ Союзы.

Сочинительные и подчинительные союзы.


Б. Предложение

Типы предложений.

Сложное предложение: сложносочинённое и сложноподчинённое. Виды придаточных предложений: дополнительные, определительные, времени, условия, цели.


3. Текст.

Типы текста: микротекст (сверхфразовое единство), макротекст, диалогическое/монологическое единство, письменный/устный текст. Структурная, смысловая и коммуникативная целостность текста.

Организация текста в соответствии с коммуникативной целью высказывания. Тема/ рематическая организация компонентов текста и коммуникативная преемственность между ними. Референция имен (идентификация временной и модальной отнесённости высказывания к действительности), локально-временная отнесённость высказывания (обстоятельственные уточнители места и времени) как основные актуализаторы текста.

Текстообразующие функции порядка слов, расположения предложений, союзов, союзных и соединительных слов (для установления логических связей высказывания).

Пунктуация.

Прямая и косвенная речь.


Тематика текстов и ситуаций общения.

  1. В магазине. На рынке.

  2. Еда. В ресторане.

  3. Одежда.

  4. Путешествие. Транспорт. Гостиница.

  5. На почте.

  6. Город Кабул.

  7. В музее.

  8. Визит в гости.

  9. У врача.


Тематика функциональных речевых актов.

  1. В ресторане

  2. В гостях, на прогулке, при знакомстве

  3. В магазине

  4. Разговор по телефону

  5. На почте



3 семестр

Словообразование:

Словообразование и формообразование. Простое и производное слово. Основные способы словообразования: аффиксация, словосложение, транспозиция. Важнейшие продуктивные словообразовательные модели имен существительных, прилагательных, причастий, глаголов, наречий.

2. Грамматика:

А. Части речи и их сочетаемость.

  1. Имя существительное

Основные принципы образования имен существительных женского рода от имен существительных мужского рода.

  1. Имя числительное.

Дробные числительные. Нумеративы.

  1. ^ Глагол.

Потенциальное спряжение глагола.

Категория залога. Страдательный налог.

Б. Предложение.

Условные придаточные предложения с нереальным и реальным условием.

Уступительные придаточные предложения.

^ 3.Лексика и фразеология.

Словарный состав. Заимствования из арабского, персидского и английского языков.


Тематика текстов и ситуаций общения:


  1. Географическое положение Афганистана. Ландшафт и климат.

  2. Образование Афганского государства. Ахмад Шах Дуррани.

  3. История Афганистана.

  4. День независимости.

  5. Ислам в Афганистане.



4 семестр

  1. Словообразование:

Аффиксация. Основные словообразовательные префиксы и суффиксы существительных и прилагательных. Образование имён существительных и прилагательных путём словосложения.

2. Грамматика:

А. Части речи и их сочетаемость.

  1. Глагол.

Условно-желательное наклонение.

Предположительное наклонение.

Модальный перфект.

Б. Предложение.

Полный обзор придаточных определительных предложений, в частности, при наличии эргативной конструкции в главном.

3.Лексика и фразеология.

Словарный состав. Заимствования из арабского, персидского и английского языков.


Тематика текстов и ситуаций общения:


  1. Быт, традиции и обычаи афганцев.

  2. Племена. Кодекс чести «Паштунвала».

  3. Афганские праздники.

  4. Положение женщин в Афганистане (по рассказу «Несчастная девушка»)



5 семестр


Лексика и словообразование.

Расширение вокабуляра за счет активного использования студентами словообразовательных средств, а также неологизмов и заимствований в целях 1)ознакомления студентов с функциональными стилями языка пушту (пресса, научная проза и т.д.) и различными сферами общения (регистрами); 2)обучения использованию адекватных средств воздействия на собеседника; 3) дальнейшего развития гибкости устной и письменной речи.


Грамматика.

Отработка изученных в курсе нормативной грамматики конструкций в связной устной и письменной речи с целью выработки умения наиболее точной передачи мысли.

  1. Диалекты. Основные фонетические, морфологические и лексические особенности восточной ветви пушту. Главные диалекты восточной ветви.

  2. Глагол.

Замена времён. Замена наклонений. Средства выражения модальности в пушту. Конструкции причастного оборота.

  1. Синтаксис.

Конструкция придаточных предложений в пушту (полный обзор).


Тематика:

  1. Конституция Афганистана.

  2. Органы власти в Афганистане.

  3. Афганский парламент.

  4. Административное деление.

  5. Афганская армия и полиция.


6 семестр


  1. Лексика и словообразование.

Дальнейшее расширение вокабуляра за счет активного использования словообразовательных средств, неологизмов и заимствований в целях 1)ознакомления студентов с функциональными стилями языка пушту (пресса, научная проза и т.д.) и различными сферами общения (регистрами); 2)обучения использованию адекватных средств воздействия на собеседника; 3) дальнейшего развития гибкости устной и письменной речи.

    1. Грамматика.

Основное внимание на третьем году обучения уделяется отработке изученных в курсе нормативной грамматики конструкций в связной устной и письменной речи с целью выработки умения наиболее точной передачи мысли.

1) Фонетика.

Основные фонетические особенности восточной ветви пушту.

  1. Морфология.

Основные морфологические и лексические особенности восточной ветви пушту. Главные диалекты восточной ветви.

  1. Синтаксис.

Синтаксические особенности диалектов восточной ветви.


Тематика:

  1. Промышленность в Афганистане.

  2. Сельское хозяйство Афганистана.

  3. Внешняя торговля Афганистана.

  4. Политические, культурные и экономические связи Афганистана с Россией



Общественно - политический перевод


Коммуникативные задачи:

^ Общие вопросы лингвистики и перевода

Формально-грамматическая структура изолированного предложения и смысловая коммуникативная структура высказывания в тексте; понятие темы и ремы (смыслового фокуса и развития).

Значение языковых единиц в системе языка и смысл в высказывании. Понятие контекста. Принципиальная невозможность буквального перевода и эквивалентность как принцип, лежащий в основе перевода.

Виды информации, заложенной в тексте высказывания: внеречевая ситуация, отношение говорящего, ориентация на слушающего; необходимость передачи идеологической направленности материала.

Адекватный перевод как передача всей полноты информации на основе принципа эквивалентности. Достижение эквивалентности путем лексико-грамматических трансформаций.

^ Грамматические вопросы перевода

Порядок слов при переводе; вычленение логического фокуса высказывания; сопоставление способов его оформления в двух языках; необходимые преобразования при переводе.

Функциональные соответствия структур языка пушту, отсутствующих в русском языке; синтаксические комплексы (сложное подлежащее и сложное сказуемое, сложное дополнение), инфинитивы в различных синтаксических функциях, абсолютные конструкции, причастные обороты. Перевод пассивных конструкций. Передача видовременных значений. Трансформации при переводе: изменение порядка слов, замена частей речи, изменение структур предложения, введение или опущение слов, вызванное грамматической перестройкой.

^ Лексико-семантические вопросы перевода

Многозначность слова; работа со словарями. Перевод терминов, реалий, собственных имен и географических названий, названий органов печати, организаций, предприятий, произведений литературы и искусства. Приемы перевода безэквивалентной лексики: транслитерация, транскрипция, калькирование, описательный перевод. Пояснения и примечания переводчика.

^ Стилистические и прагматические вопросы перевода.

Понятие функциональных стилей. Особенности языка и манеры подачи материала в пуштуязычной и русской прессе. Особенности структуры газетных заголовков.


5 семестр


Тематика текстов:

  1. Официальные визиты глав государств и правительств.

  2. Приёмы по случаю пребывания в стране иностранных делегаций.

  3. Ведение переговоров, подписание соглашений. Коммюнике.

  4. Договора (торговые, о культурном и экономическом сотрудничестве, о союзе и взаимопомощи, о ненападении, о дружбе и т.п.).


6 семестр


Тематика текстов:

  1. Дипломатические ноты.

  2. Российско-афганские отношения. Афганско-российские отношения.

  3. ООН и Афганистан

  4. Материалы текущей прессы на пушту. Материалы Интернета, радио и телевидения.

7 семестр


Тематика:

  1. Из истории Афганистана.

  2. Биографии некоторых выдающихся деятелей страны

  3. Афганские праздники.

  4. Политические, экономические и культурные связи Афганистана с Россией.


8 семестр


Тематика:

  1. Жизнь, быт и нравы различных народностей, населяющих Афганистан.

  2. Культура Афганистана.

  3. Фольклорные произведения.

4. Литература Афганистана.


Общественно-политический перевод


Коммуникативные задачи

- умение выполнять с пушту письменный перевод передовых и обзорных статей общественно-политической тематики (по материалам прессы), а также любые материалы общественно-политического характера, связанные

со специальностью;

^ Грамматические вопросы перевода

Углубление и развитие навыков перевода грамматических трудностей:

- перевод каузативных конструкций; членение предложений со сложной синтаксической структурой (сложных предложений с последовательным подчинением, соподчинением, с обособленными оборотами и т.д.).

^ Лексико-грамматические вопросы перевода

- передача на русском языке лексико-грамматических форм модальности; передача неологизмов. Эквивалентный и описательный перевод простых и сложных экономических, политических и дипломатических терминов. Перевод фразеологических единиц и распространенных клише.

^ Стилистические и прагматические вопросы перевода.

Функциональные стили. Характерные особенности языка и стиля дипломатических и консульских документов и переписки, особенности их перевода.

Выбор слова из синонимического ряда в соответствии с жанровыми особенностями текста. Выявление и передача идеологической направленности текста, выраженное в выборе слов, системы образности.

Необходимость учета стилистических норм, принятых в языке, на который переводится материал, и аудитории, на которую рассчитан перевод.

^ Аннотирование и реферирование

Понятие аннотации и реферата и их назначение. Темы и структура аннотаций и рефератов. Этапы работы при составлении аннотаций и рефератов.


7 семестр


Тематика текстов:

  1. Основные положения внешней политики Афганистана в документах, речах и выступлениях.

  2. Взаимоотношения Афганистана с соседними странами.

  3. Российско-афганские отношения и сотрудничество.

  4. Внешняя политика России (политические, экономические, военные аспекты).

  5. Официальная переписка и дипломатические документы.

  6. Материалы прессы на пушту. Материалы Интернета, радио и телевидения.


8 семестр


Тематика текстов:

  1. Резолюции ООН по важнейшим проблемам Ближнего и Среднего Востока.

  2. Региональные конфликты.

  3. Борьба против международного терроризма..

  4. Проблема наркотиков.

  5. Международные политические, экономические и военные организации.

  6. Официальная переписка и дипломатические документы.

7. Материалы прессы на пушту. Материалы Интернета, радио и телевидения.


9 семестр

^ Коммуникативные задачи:

- дальнейшее совершенствование умений и навыков говорения (монологической и диалогической речи), чтения, аудирования, письменного изложения разных видов.

- дальнейшее совершенствование навыков публичных выступлений и дискуссий на языке пушту по внешней и внутренней политике РФ и Афганистана.

-развитие навыков участия в дискуссиях и обсуждениях материалов по тематике, связанной со специальностью.

Перевод:

- углубленная работа по овладению техникой устного и письменного перевода, в том числе двустороннего дипломатического перевода (специального перевода, интервью), перевода на язык пушту дипломатических (специальных) документов, а также любых материалов общественно-политического характера, связанных со специальностью.

- совершенствование техники устного последовательного перевода письменных и звучащих текстов общественно-политической тематики и материалов по специальности.

^ Аннотирование и реферирование:

- развитие навыков аннотирования и реферирования на русском языке и пушту письменных и звучащих материалов общественно-политической тематики и материалов по специальности.


^ Работа над дипломатическими документами:

- классы дипломатических представительств, ранги и должности дипломатических сотрудников и их функциональные обязанности.

- структура и функции МИД Афганистана.

- дипломатические документы и письма: ноты, памятные записки, меморандумы; препроводительные и др. письма, телеграммы; частные письма полуофициального характера; служебные записки; договоры; соглашения; контракты.

Аудирование:

- развитие навыков аудирования звучащих текстов повышенной сложности; речей, дискуссий, выступлений общественно-политического характера, парламентских выступлений.

Лексика:

-расширение словарного запаса студентов, идиоматизация их речи, совершенствование умения адекватной передачи определенного коммуникативного задания.

Грамматика

-повторение всего грамматического материала.


Тематика:

  1. Внешняя политика Афганистана – по документам и аналитическим статьям.

  2. Афганско-российские отношения – по дипломатическим документам.

  3. Международные организации – по документам (устав и резолюции ООН, ОИК, ОЭС и др.).

  4. Вопросы сотрудничества на Среднем Востоке.

  5. Текущие политические события в Афганистане.

  6. Текущие политические события в России.

  7. Культура Афганистана – (по различным материалам).

  8. Фольклорные произведения.

  9. Афганская сказка «Мард и Намард».

  10. Афганская сказка «Адам и Дурханый».

  11. Материалы прессы на пушту. Материалы Интернета, радио и телевидения.


Тематика художественных текстов (тексты заимствованы из произведений афганских писателей: Н.М. Тараки, Г.П. Ульфата, А.Р. Бенава, С. Риштина, Х. Тыжая, Пажвака и других):

  1. Отец и сын

  2. Шел снег

  3. Вольная пташка

  4. Фархад и Ширин

  5. Родители Самата

  6. Дочь крестьянина

7. Скитания Банга

programma-priyoma-vstupitelnogo-ekzamena-v-aspiranturu-fgou-vpo-bashkirskij-gau-po-specialnosti.html
programma-proekt-na-15-05-2012-neftegazovij-forum.html
programma-proekt-po-sostoyaniyu-na-14-02-2011-g-3-martachetverg-1-j-den.html
programma-proekt-treninga-po-biologii-proekta-put-k-olimpu-22-10-29-10-2011-g.html
programma-proekta-napravlennogo-na-povishenie-urovnya-finansovoj-gramotnosti-den-finansovoj-gramotnosti-v-shkolah-i-visshih-uchebnih-zavedeniyah-den-finansista-2011.html
programma-proektnogo-seminara-vvedenie-fgos-trebovaniya-k-osnovnoj-obrazovatelnoj-programme-i-finansovo-ekonomicheskie-mehanizmi-ee-realizacii.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/bondarenko-ov-mns-tezisi-dokladov.html
  • kanikulyi.bystrickaya.ru/zachetnaya-prakticheskaya-rabota-3-poyasnitelnaya-zapiska-kalendarno-tematicheskij-plan.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/publikuetsya-po-knige-kojchuev-t-k-izbrannie-sochineniya-v-3-h-tomah-dopolnitelnij-tom-politika-ekonomika-mirosvyazi-kirgizstana-b-ces-pri-pkr-oo-ekonomisti-za-reformu-2007-224-s-stranica-5.html
  • literature.bystrickaya.ru/celevie-indikatori-i-pokazateli-koncepciya-federalnoj-celevoj-programmi-modernizaciya-edinoj-sistemi-organizacii.html
  • student.bystrickaya.ru/2-razdelenie-resheniya-ob-investiciyah-i-resheniya-o-potreblenii-opornij-konspekt-lekcij-po-makroekonomike-avtor-fridman-a-a.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/istoriya-otkritiya-elementarnih-chastic-chast-2.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/raspisanie-konferencii.html
  • diploma.bystrickaya.ru/zolotoe-kolco-rosii-yaroslavl-chast-8.html
  • literature.bystrickaya.ru/dobro-pozhalovat-v-vestminsterskij-dvorec.html
  • literature.bystrickaya.ru/drugoe-nebo-lozhnie-stereotipi-rossijskoj-demokratii-analiz-chechens-stranica-10.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/raskritie-soderzhaniya-operacij-po-krupnejshim-summam-i-kratkie-svedeniya-o-licah-vhodyashih-v-sostav-organov-upravleniya-emitenta.html
  • composition.bystrickaya.ru/plan-strategicheskogo-razvitiya-ippst-2010-2014-gg-stranica-3.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/optimizaciya-orgstrukturi-i-chislennosti-personala-banka-na-osnove-rascheta-trudoemkosti-biznes-processov.html
  • vospitanie.bystrickaya.ru/zadanie-2-0-uchebnom-semestre-vipolnyayut-kontrolnuyu-rabotu-po-kursu-ekonomicheskaya-i-socialnaya-geografiya-rossii.html
  • shkola.bystrickaya.ru/proektirovanie-innovacionnoj-deyatelnosti-publichnij-doklad-municipalnogo-obsheobrazovatelnogo-uchrezhdeniya-licej-21.html
  • lecture.bystrickaya.ru/arhitekturnij-stil-modern-chast-4.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-disciplini-stroitelnie-materiali.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/otdelnie-bolevie-sindromi.html
  • obrazovanie.bystrickaya.ru/programma-po-discipline-organizaciya-i-provedeniesociologicheskih-issledovanij-nazvanie-disciplini-dlya-specialnosti-020300-sociologiya-fakulteta-fsf-formi-obucheniya-ochnoj.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/programma-dlya-studentov-3-kursa-specialnosti-061000-gosudarstvennoe-i-municipalnoe-upravlenie-060600-mirovaya-ekonomika-mezhdunarodnoe-pravo.html
  • teacher.bystrickaya.ru/glava-5-psihologiya-mezhgruppovih-uchebnoe-posobie-dlya-vuzov-pod-redakciej-a-l-zhuravleva-moskva-2002.html
  • notebook.bystrickaya.ru/istochniki-kodeks-professionalnoj-etiki-rossijskogo-bibliotekarya-pyat-let-formirovaniya-novogo-professionalnogo.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/analiz-izbiratelnih-cepej-v-chastotnoj-i-vremennoj-oblastyah.html
  • literatura.bystrickaya.ru/rekomendacii-po-soderzhaniyu-i-oformleniyu-referata-dlya-ekspertov-po-sertifikacii-moskva-2005g.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-2-krasnaya-futbolka-sbornoj-mihail-iosifovich-yakushin.html
  • shpora.bystrickaya.ru/www-zarubezhka-totl-narod-ru.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/asimetrya-ekonomchnih-vdnosin-kran-chlenv-nafta.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/uchebnaya-programma-disciplini-disciplina-teoreticheskaya-grammatika-anglijskogo-yazika-ukrupnennaya-gruppa-030000-gumanitarnie-nauki.html
  • paragraf.bystrickaya.ru/znanie-sila-f-bekon.html
  • school.bystrickaya.ru/demograficheskie-geograficheskie-i-psihograficheskie-dannie-v-prodvizhenii-produkcii.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/uralskaya-akademiya-gosudarstvennoj-sluzhbi-kafedra-inostrannih-yazikov.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/4-politicheskie-partii-izbiratelnie-obedineniya-rossijskij-centr-obucheniya-izbiratelnim-tehnologiyam-pri-centralnoj.html
  • bystrickaya.ru/viktor-vladimirovich-hlebnikov.html
  • vospitanie.bystrickaya.ru/zakritie-voprosi-v-b-bobrova-obshaya-redakciya-i-vstupitelnaya-statya.html
  • doklad.bystrickaya.ru/uchebnoe-posobie-izdatelstvo-voronezhskogo-gosudarstvennogo-universiteta-2008.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.