.RU

речевой многозначностью - Учебник адресован не только студентам лингвистических отделений фа­культетов филологического...


речевой многозначностью [Апресян 1974: 176].

Речевая многозначность — это представленность узуального значе­ния в речевом употреблении двумя или более вариантами, выбор между которыми обусловлен экстралингвистическим контекстом, в частности, знаниями о мире. Речевая многозначность слова не ведет к признанию его многозначным (полисемичным) как единицы языка.

С явлением речевой многозначности связан и так называемый прин­цип диффузности значения. Д. Н. Шмелев считал принцип диффузности значений многозначного слова решающим фактором, определяющим его семантику [Шмелев 1977: 86]. А. А. Уфимцева также характеризует содер­жательную сторону многозначного слова как непрерывный (т. е. недис­кретный) ряд лексико-семантических единиц (см. [Уфимцева 1986: 32]). Действительно, узуальное значение диффузно, коль скоро оно покрывает ряд очень близких, но не полностью совпадающих означаемых. Иначе го­воря, множество употреблений, которому сопоставляется одно узуальное

шачение, один инвариант, является нечетким, размытым множеством. I стественно поэтому, что проблема сведения класса однородных упо-феблений к инварианту является одной из сложнейших в лексической семантике и лексикографии, где от ее решения зависит, сколько и каких именно значений будет выделено у данного слова.

Так, если вернуться к нашему слову ронять и его значению в пред-иожениях (2): (2) (а) Доставая книгу с верхней полки, он уронил стоявшую на ней вазу.

(б) ^ Пробегая через комнату, он уронил этажерку. мы встаем перед проблемой: считать ли, что здесь мы имеем дело с особыми актуализациями того же самого инвариантного узуального шачения, что и в контекстах (а) и (б), или же здесь представлено другое узуальное значение, другой инвариант?

Если считать все эти употребления ронять однородными и сопо­ставлять им единый инвариант, то он должен формулироваться иначе: компонент 'X перестает держать Y' уже не может войти в толкование *)того значения, но и просто выбросить его нельзя, так как формула 'X делает нечто, и по этой причине Y падает' — это уже толкование, которое не позволяет отличить ронять от бросать, сталкивать, валить и т. п.

В толковых словарях русского языка этот вопрос решается по-разному:

  1. Ожегов: одно значение 'непроизвольно, нечаянно давать выпасть или упасть откуда-нибудь';

  2. MAC: три разных оттенка одного значения

а) 'нечаянно выпустить из рук';

б) 'давать выпасть откуда-то';

в) 'нечаянно задевая, толкая, вызывать падение чего-либо';

3) БАС: два разных значения.

Семантические теории, в которых узуальное значение задается в виде списка необходимых и достаточных условий, способных охватить все случаи употребления слова, признаваемые однородными (большинство формализованных теорий семантического описания является именно такими) должны признать здесь наличие двух ЛСВ слова ронять: X роняет\ Y = 'X перестает держать Y и по этой причине Y падает'; Хроняетг Y = 'X ненамеренно прилагает силу к Y-y и по этой причине Y падает'.

В последнее время в когнитивной семантике была предложена но­вая трактовка диффузности, размытости лексического значения, опи­рающаяся на результаты исследований когнитивного психолога Э. Рош. Пропонентами этой новой концепции, называемой прототипной теорией значения, являются Дж. Лакофф, Ч. Филлмор, Д. Герартс и многие другие сторонники когнивного подхода к языку.

160

Раздел II. ^ Лексическая семантика

Глава 8. Моносемия, полисемия, омонимия 161


Главным для этой теории является понятие прототипа. Мы знаем, что значение слова многослойно, многоаспектно, оно раскладывается на де­нотат и сигнификат. Соответственно, мы можем говорить о прототипи-ческом денотате и прототипическом сигнификате слова. Прототипический денотат — типичный, эталонный представитель класса, или категории сущностей, обозначаемых данным словом. Так, например, типичный представитель класса объектов, обозначаемых словом птица, по данным экспериментов когнитивных психологов — это воробьи и малиновки, но не орлы, куры, страусы, пингвины, типичный фрукт — яблоко.

Прототипический сигнификат — это набор свойств, характери­зующих прототипический денотат. Так, прототипический сигнификат слова птица складывается из признаков: 1) имеет крылья, перья; 2) кла­дет яйца; 3) имеет клюв, пару лапок; 4) умеет летать; 5) не хищник; 6) не домашний; 7) умеет петь и т. д.

Множество объектов, которые обозначаются словом птица, раз­мыто. Оно имеет центр, представленный прототипическими птицами, и периферию, на которой находятся менее характерные представители данного класса, обладающие только некоторыми из свойств, присущих' центральным членам категории.

В чем же идея прототипной семантики? Не пытаться определить .' значение слова в виде конечного списка признаков — критериев, кото­рым должны удовлетворять все без исключения объекты, обозначаемые данным словом (в данном типе контекстов), а описать значение сло­ва как прототипический каркас, т. е. набор свойств прототипического денотата, допуская при этом, что слово можно применять и к другим денотатам, разделяющим с прототипом не все, а лишь часть свойств. В ка­честве примера Филлмор приводит английский глагол climb «карабкаться, подниматься», в прототипическое значение которого входят два призна­ка: 'движение вверх' и 'цепляясь ногами и руками'. Как показывают примеры:

(3) (a) ^ The monkey climbed up / down a flagpole.

Обезьяна карабкалась вверх/вниз по шесту.

(б) The snail is climbing up a flagpole.

Улитка ползет (буквально карабкается) вверх по шесту.

(в) *The snail is climbing down a flagpole.
*Улитка карабкается вниз по шесту.

Теория прототипов исходит из того, что употребления, которые отклоняются от прототипической семантической структуры, представля­емой центральными случаями употребления данного слова, по тому или другому признаку, не образуют отдельных узуальных значений. Так, зна­чение слова мать в контексте предложения (4):

(4) ^ Эта женщина не родила меня, но она моя настоящая мать, потому
что она вырастила и воспитала меня.

не образует какого-то особого узуального значения наряду с узуальным шачением 'женщина, которая родила ребенка', под которое подводятся центральные случаи употребления этого слова. Употребления, подоб­ные (4), не дают оснований считать слово мать многозначным (по-писемичным), если принять, что таким узуальным значением является прототип, представленный кластером (пучком) семантических компонен­тов (5):

(5) [прототипическая] мать = 'женщина, которая родила ребенка, отда­
ла свою половину генов будущему ребенку, вынянчила его, является
женой его отца, принадлежит к поколению, непосредственно пред­
шествующему поколению ребенка и является законным блюстителем
интересов ребенка' [Лакофф 1988: 42]

отдельные компоненты которого могут отсутствовать у периферийных, нетипичных случаев употребления этого слова.

Попробуем применить принцип прототипной семантики к ронять. Прототипическая ситуация роняния характеризуется следующими призна­ками:

A. 'до t,- X держал Y';
Б. 'в t,- X делает нечто';

B. 'в результате этого (Б) Y падает';

Г. 'падение Y-a не входило в намерения Х-а'.

Всем условиям удовлетворяет пример (16), (1а) отклоняется от про­тотипа по признаку Г; (2а) и (26) отклоняются по признаку А. Нельзя описать ситуацию как роняние, если одновременно нарушаются усло­вия А и Г, например, если кто-то намеренно задел стул, чтобы вызвать его падение, то это нельзя описать, как Он уронил стул.

Еще один случай различения означаемых, которым можно сопо­ставить один инвариант на уровне узуальных значений, иллюстрирует пример (6) из [Апресян 1974]:

(6) (а) ^ Лампы погасли ('перестали светить').

(6) Дрова в камине погасли ('перестали гореть').

Имеем ли мы в (2а) и (26) два разных значения или одно, которое можно представить в виде включительной дизъюнкции [А V В = 'либо А, либо В, либо А и В одновременно]:

Xгаснет = "X перестает гореть или светить'.

Тест на подобную организацию значений — возможность употре­блений, в которых одновременно реализуются оба компонента:

^ Дрова в камине и неоновые лампы на улице погасли почти одновременно.

Если А и В — два разных узуальных значения слова, то их употре­бление в подобном контексте создает каламбур, типа знаменитого Шел дождь и два студента.

162

Раздел II. ^ Лексическая семантика

1лава 8. Моносемия, полисемия, омонимия 163


Попробуем применить данный тест к ронять. Сравним следующие предложения:

(7) (а) Он ухитрился одновременно уронить вазу с полки и поднос из рук.
(б) ^ Он ухитрился одновременно уронить вазу с полки и свой авторитет.
Из двух предложений (7) только (76) воспринимается как каламбур.

Значит значения ронять, представленные в (1а) и в (7а) можно свести к одному узуальному значению, имеющему дизъюнктивную организацию: 'нечаянно выпустив из рук или задев, вызвать падение чего-либо'.

Естественно, что трудности, связанные с диффузностью значений, заставляли лексикологов искать более твердую опору при решении во­проса о том, ■ являются ли некоторые употребления слова носителями одного и того же узуального значения или нескольких разных значений, и для определения количества узуальных значений.

В лексической семантике эти основания детально проанализирова­ны. Решая вопрос о том, представляют ли два употребления слова одно и то же его узуальное значение или два разных значения, семасиологи учитывают следующие пять факторов: 1) степень различия (виртуаль­ных) денотатов и сигнификатов словоупотреблений; 2) их семантичес­кую сочетаемость; 3) их синтаксическую сочетаемость; 4) парадигмати­ческие отношения словоупотреблений; 5) грамматические ограничения на употребления. Рассмотрим эти факторы последовательно.

Первый фактор — решающий. Если два употребления сильно раз­личаются до своим денотатам и сигнификатам (сохраняя при этом су­щественную общую часть означаемого), то ясно, что перед нами разные значения одного слова. Так, поскольку денотатом слова язык в (8):

  1. ^ Петя посмотрел в зеркало на свой язык и увидел, что он белый. является физический объект, а в (9):

  2. Язык есть важнейшее средство человеческого общения.

— идеальная сущность, хотя и связанная с этим объектом, нам ясно, что
здесь мы имеем два разных значения. Поскольку денотатом слова язык
в (8) является неодушевленный объект, а в (10):

(10) ^ Иванов отвел языка в штаб отряда.

— одушевленный, то здесь опять мы имеем дело с разными значениями.

Однако, если денотативно-сигнификативные различия употребле­ний слова не столь значительны, как в (8), (9) и (10), то возникает вопрос: достаточны ли они для постулирования разных узуальных зна­чений? Сравним означаемые употреблений слова язык в (8) и (11), (12) и (13) соответственно:

  1. ^ На второе подали отварной язык с горошком.

  2. 'орган во рту Х-а, способствующий пережевыванию и глотанию пищи и участвующий в образовании звуков речи'.

(13) 'орган во рту Х-а, способствующий пережевыванию и глотанию пищи'.

Они совпадают, за исключением того, что в (12) есть компонент 'участву­ющий в образовании звуков речи'. Причем осмысление (12) выбирается югда и только тогда, когда X является человеком, а (13) — когда X — жи-иотное. Большинство ученых сходится на том, что здесь нужно говорить не о разных значениях, а о разных вариантах одного и того же значения. Говоря точнее, когда одно и то же слово может сочетаться со словами, имеющими разный тип денотатов, причем каждый тип денотата требует определенной незначительной модификации толкования исходного сло­на, то мы имеем дело с вариантами одного и того же узуального значения слова.

Как мы уже сказали, второй фактор, связанный с разграничением (начений — это семантическая сочетаемость. Только что мы показали, что различие в семантической сочетаемости употреблений одного и того же слова может не вести к постулированию у этого слова разных значе­ний. Но чаще различия в сочетаемостных свойствах словоупотреблений связаны с разграничением узуальных значений слова. Причем значения многозначных слов и их сочетаемость настолько тесно взаимообусло-илены, что между теоретиками семантики даже ведутся споры о том, что же первично: одни считают, что значение слова предопределяет его сочетаемостные свойства, другие — что значение слова определя­ется исключительно его сочетаемостью с другими словами. А истина тключается в диалектическом характере связи узуального значения с со­четаемостью. То есть, с одной стороны, узуальное значение — это есть «лишь отвлечение от бесконечного количества» употреблений данного слова в сочетаниях с другими словами, но с другой стороны, данное слово появляется именно в таких сочетаниях, а не в других как раз бла­годаря своему значению. Как бы то ни было — важен факт связи между узуальным значением слова и его сочетаемостью, благодаря которому мы можем понять, в каком из нескольких узуальных значений употреблено слово в данной фразе даже тогда, когда мы рассматриваем эту фразу изолированно, ничего не зная о конкретных условиях, в которых она была произнесена или написана.

Так, мы понимаем, что хотя у слова язык есть значение 'органа', но во фразах (10), (14) или (15):

  1. ^ Он знает пять языков.

  2. Он в совершенстве владеет канцелярским языком.

он выступает не в этом, а в каком-то другом значении, и знаем мы это благодаря семантической сочетаемости самого слова язык и бла­годаря знанию сочетаемостных свойств тех слов, валентности которых заполняет слово язык. Так, глагол отвести, который, конечно, также мно­гозначен, в основном своем значении накладывает семантическое огра­ничение на слово, заполняющее его объектную валентность — оно долж­но обладать семантическим компонентом 'живое существо, способное

164 Раздел II. ^ Лексическая семантика

к самостоятельному перемещению'. Этому ограничению удовлетворяет только одно из узуальных значений слова язык — значение (16):

(16) 'лицо из состава войск противника, взятое в плен с целью получения
от него сведений о положении и состоянии противника'.

Глагол владеть требует от своего объекта либо признака 'физический объ­ект, рассматриваемый как достаточно большая материальная ценность', либо 'инструмент', либо 'средство', либо 'способность, умение'. То есть в качестве объекта владеть может выступать только язык в значении (17):

(17) 'система знаков, используемая некоторой общностью людей как
средство общения'.

В связи с подобными явлениями принято говорить об обусловлен­ности узуальных значений слова контекстом их употребления. На этом принципе базируется работа семантической теории Дж. Катца [Катц 1985]. При построении семантической интерпретации предложения каждому слову приписываются все узуальные значения в терминах семантичес­ких компонентов (маркеров и различителей), которые перечислены при данном слове в словаре модели. Некоторые из значений имеют в своем составе семантические ограничения на сочетаемость с их синтагмати­ческими партнерами — селекционные ограничения. Правила проекции, объединяющие значения слов в единую интерпретацию предложения, не могут объединить значения двух слов, если одно из них не удовле­творяет сочетаемостному ограничению, предъявляемому другим словом. В нашем случае мы не могли бы объединить значение 'сопроводить' глагола отвести и значение 'орган' слова язык из-за сочетаемостного ограничения, свойственного глаголу отводить в значениии 'сопрово­ждать'.

Однако не все узуальные значения многозначного слова в равной степени обусловлены контекстом. Традиционно значения многозначного слова подразделяются на свободные (или прямые, основные, первич­ные, главные) значения слова и связанные (вторичные, переносные). Свободные, основные значения — это значения, наименее обусловленные синтагматическим контекстом слова. Связи между основными значения­ми слова и его словесным окружением определяются связями, в которых обозначаемое словом явление, предмет или свойство вступают с явлени­ями, предметами или свойствами в действительности.

Следующим по порядку показателем возможного различия в зна­чении между двумя употреблениями слова является (морфо-)синтакси-ческая сочетаемость. В принципе, для целей разбиения употреблений слова на классы, соответствующие одному узуальному, значению можно применить те же дистрибутивные и трансформационные методы, кото­рые рассматривались в разделе П.7.4 применительно к задаче выделения семантических полей.

Глава 8. ^ Моносемия, полисемия, омонимия Ш)

Сначала на основе ориентированной фразы с данным словом получим дистрибутивные формулы. Гипотеза состоит в том, что разным формулам будут соответствовать разные значения.

  1. N„m._Nb„h. Он роняет слова (листья, слезы, книгу, авторитет...);

  2. N„m._Nb„„. из NjU. Он роняет книгу из рук (слезы из глаз...);

  3. NiM._Nj„„. на Nb„„. Он роняет книгу на пол (голову на грудь...);

  4. N„M._Ne„„. с Ы^д. Он роняет вазу с полки;

  5. NiM._Nj„H. в NnpaM. Он роняет авторитет в глазах кого-либо;

  6. N„M._S Он роняет: «Оставьте меня!».

В таком виде эта методика не дает желаемых результатов: интуитивно одна формула скрывает несколько значений (например (1)-(3)); разные формулы — интуитивно одно и то же значение (например (2)-(3)).

Можно усилить разграничительный потенциал методики, вводя бо­лее узкие подразделения в функциональные классы слов, например, раз­граничив Noaym.H Инеодуш.- Тогда дистрибутивная формула (1) расщепится на две:

•a) Njj,,,,. „„._Nj„„. ^ Оля роняет слова, слезы, книгу; птица роняет оперение...; 16) NHKMyill. им.—Nbhh. Лес роняет листья; колокол роняет звон.

Но это опять мало что дает, так как интуитивно в ^ Лес роняет листья и Птица роняет оперение имеем одно значение при разности формул, и наоборот, формула (1а) покрывает разные значения.

Усовершенствуем дистрибутивную методику, построив на основе дистрибутивных формул развернутые дистрибутивные формулы с запол­нением факультативных синтаксических позиций. Предположительно, разным развернутым формулам будут соответствовать разные значения.

  1. N„m._Nb„„. из Nj^. на Nb„h, Он роняет чашку из рук на пол;

  2. N„m._Nb„„. с NpM. на Nb,,,,. Он роняет горшок с подоконника на землю;

  3. NHM._Nj„H. — на Nb„h. Он роняет голову на грудь (плечо) / теле-

визор (стулья) на пол; Облако (дерево, колос) роняет дождь (листья, зерно) на землю;

4) 1Чадуш. им._NBIIH. — в Ипр^д,. Он роняет чей-либо авторитет (достоинство)

в глазах кого-либо;

5) Nhm_Nb„h. ^ Он роняет волосы (перья, рога); Колокол роняет

звон;

6) Кмш. им. -NLh. : S Он роняет: «Я не пойду».

Кажется, здесь мы достигли предела дистрибутивно-трансформаци­онной методики разграничения значений. Выделено 6 дистрибутивных формул. Из них 2, 4, 6 выделяют употребления, которые мы интуитив­но признаем однородными, но 1, 3, 5 скрывают интуитивно различные узуальные значения.

166 Раздел П. ^ Лексическая семантика

Глава 8. Моносемия, полисемия, омонимия 167


Что делать? Обратимся к семантическим валентностям и семантичес­кой сочетаемости, т. е. информации о принадлежности синтагматических партнеров нашего слова к определенным семантическим полям.

Попытаемся одновременно учесть как можно больше факторов, упомянутых выше: морфосинтаксическую, лексическую и семантическую сочетаемость лексемы по ее валентностям; парадигматические связи (кор­реляции) лексемы; грамматические ограничения. В результате для слова ронять мы получим 10 узуальных значений, которым будут соответство­вать интуитивно удовлетворительные классы действительно однородных употреблений:

ронятъ\ (книгу из рук) — Syn выпускать {из рук), выронить; Anti удерживать (в руках)



Кто роняет 1-Sub

Что роняет 2-Obj

(Откуда роняет) (3-АЬ)

(Куда роняет) (4-Ad)

N1

N2

из N3^,,

на Km. в NBliH,

[+одуш.] [+физ. объект] [+вместилище] или руки

[-часть тела N1]

ронятъ-i {книгу с полки) — Syn сталкивать, смахивать



1-Sub

2-Obj

(3-АЬ)

(4-Ad)

N1

1,1 им.

N2

1^ВИН.

с N3

на Km. в N4

° 1'вин.

[+одуш.] [+физ. объект] [+поверхность]

[-часть тела N1] [-вместилище] [-часть тела'М1]

ронять} {этажерку) — Syn сталкивать, опрокидывать, повалить



1-Sub

2-Obj

N1

N2

14 ВИН.

[+одуш.]

ронять^ {шапку с головы) — Syn терять



1-Sub

2-Obj

(3-АЬ)

(4-Ad)

N1

14 ИМ.

N2

^ВИН.

cN^.

на К««. в ™вин.

ронять5 {волосы, перья) — Syn линять



1-Sub

2-Obj

N1

14 ИМ.

N2

х^вин.

[+одуш.] [-олуш.]

[+часть тела N1]

ронять^ {слюну из пасти, слезы из глаз) — Syn плакать (для Obj — слезы)



1-Sub

2-Obj

(3-АЬ)

(4-Ad)

N1

1,1 им.

N2

А^ВИН.

с N3

на Km.

в ^"вин.

[+одуш.] [+выделение] [+часть тела N1]

ронять {листья, зерна) — Conv опадать (для Obj — листья)



1-Sub

2-Obj

(3-Ad)

N1

N2

х,|вин.

на Km.

в ^"вин.

raschyot-cvd-turbini-t-100120130.html
raschyot-harakteristik-transversalnih-pav-filtrov-s-uchyotom-periodicheskih-neodnorodnostej.html
raschyot-kalibrov.html
raschyot-konturnogo-zashitnogo-zazemleniya-v-cehah-s-elektroustanovkami-napryazheniem-do-1000v.html
raschyot-nastennogo-povorotnogo-krana-s-peremennim-viletom.html
raschyot-pervogo-konvektivnogo-puchka-obshie-svedenya-o-kotlah-de-1-25.html
  • essay.bystrickaya.ru/dissertacii-na-soiskanie-stepeni-kandidata-biologicheskih-nauk-osobennosti-funkcionirovaniya-zooplanktonnogo-soobshestva-taganrogskogo-zaliva-azovskogo-morya.html
  • student.bystrickaya.ru/-3-pragmatizm-a-a-gusejnov-predislovie-razd-chetvertij-razd-sedmoj-gl-i-1-2-3-gl-iii-2-prilozhenie.html
  • crib.bystrickaya.ru/infekcionnij-kontrol.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/uchebniki-k-kursu-lekciya-1-principi-postroeniya-parallelnih-vichislitelnih-sistem-puti-dostizheniya-parallelizma.html
  • pisat.bystrickaya.ru/t-p-grigoreva-dao-i-logos.html
  • notebook.bystrickaya.ru/ispolzuemaya-konstituciej-formula-sudebnaya-vlast-predstavlyaet-soboj-kratkoe-virazhenie-politiko-pravovoj-doktrini-vitekayushej-iz-koncepcii-razdeleniya-vlastej.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-disciplini-opd-f-05-teoriya-informacionnih-processov-i-sistem.html
  • tasks.bystrickaya.ru/1-v-shvejcarii-prizemlivshis-na-mise-kanaveral-ya-otdal-korabl-v-remont-i-nachal-dumat-o-dache-posle-stol-dolgogo-puteshestviya-mne-polagalsya-otdih-zemlya-kazhe-stranica-15.html
  • grade.bystrickaya.ru/obyavlenie-o-prieme-dokumentov-dlya-uchastiya-v-konkurse-4-na-zameshenie-vakantnih-dolzhnostej-gosudarstvennoj-grazhdanskoj-sluzhbi-rossijskoj-federacii-v-inspekcii.html
  • institut.bystrickaya.ru/svobodnaya-pressa-03032011-kopite-na-pensiyu-sami-monitoring-smi-rf-po-pensionnoj-tematike-4-marta-2011-goda.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/voennosluzhashego-uvolnyayut-bez-raschyota-kak-postupit.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/kudryashka-syu-hudozhestvennoe-oformlenie-oblozhki.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/razvitie-severo-kavkazskogo-ekonomicheskogo-rajona.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/v-m-yurev-neproizvodstvennaya-sfera-v-sovremennom-sociokulturnom-i-ekonomicheskom-prostranstve-koll-monogr-koll-avt-pod-red-g-v-kozlovoj-ministerstvo-obrazovaniya-i-nauki-rf-gouvpo-tamb-gos-un-t-im.html
  • thesis.bystrickaya.ru/privetstvennoe-slovo-prezidenta-respubliki-marij-el-investoram.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/statya-31-prinuditelnij-ili-obyazatelnij-trud.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/praslavyanskoe-leksicheskoe-nasledie-i-drevnerusskaya-leksika-dopismennogo-perioda.html
  • thescience.bystrickaya.ru/klassifikaciya-protivotuberkuleznih-preparatov-po-effektivnosti-klassifikaciya-mezhdunarodnogo-soyuza-borbi-s-tuberkulezom.html
  • esse.bystrickaya.ru/racionalizaciya-rezhima-orosheniya-kartofelya-v-predgornoj-chasti-kotlovini-ozera-issik-kul-kirgizskoj-respubliki.html
  • college.bystrickaya.ru/01062010-g-s-18-tema-stroitelstvo-stroitelen-kontrol.html
  • thescience.bystrickaya.ru/grazhdane-ne-v-nastroenii-protestovat-meduchrezhdeniyam-zabajkalya-po-programme-rodovih-sertifikatov-napravleno-bolee.html
  • shkola.bystrickaya.ru/ris-9-postneklassicheskij-tip-racionalnosti-nestor.html
  • lecture.bystrickaya.ru/4-priroda-cennostej-i-ih-rol-v-socialno-gumanitarnom-znanii-uchebnoe-posobie-dlya-aspirantov-i-soiskatelej-krasnodar-2007.html
  • urok.bystrickaya.ru/primernij-perechen-voprosov-k-ekzamenu-zachetu-trebovaniya-k-rezultatam-osvoeniya-osnovnoj-obrazovatelnoj-programmi.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/laboratornaya-rabota-8-specifikaciya-peremennih-i-problema-multikollinearnosti.html
  • nauka.bystrickaya.ru/v-podmoskove-prodayut-zolotuyu-ribku-irusskuyu-skazku.html
  • school.bystrickaya.ru/3-harakteristika-obektov-issledovanij-intensifikaciya-celevogo-virashivaniya-sosnovih-nasazhdenij-v-yuzhno-tayozhnom.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-2-rabota-s-roditelyami-i-pedagogami-uchebnik-dlya-studentov-visshih-i-srednih-specialnih.html
  • exam.bystrickaya.ru/vulkani-tihookeanskogo-skladchatogo-poyasa-v-predelah-kamchatsko-kurilskoj-gryadi.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/komponenti-vremennih-ryadov.html
  • institute.bystrickaya.ru/g-i-tarhanovu-uvazhaemij-grigorij-ivanovich-stranica-2.html
  • control.bystrickaya.ru/epoha-tretya-professionali-uchebnik-istorii.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/plan-raboti-chlena-frakcii-edinaya-rossiya-tyumenskoj-oblastnoj-dumi.html
  • thesis.bystrickaya.ru/programma-kommunisticheskoj-partii-sovetskogo-soyuza-novaya-rsdakciya-prinyata-xxvii-stranica-3.html
  • uchitel.bystrickaya.ru/razrabotka-sistem-upravleniya-ohrani-truda-na-predpriyatiyah-altajskogo-kraya-lekciya.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.